Accueil / Paul McCartney / Paul McCartney / English Tea : Paul McCartney : paroles, traduction, histoire…

English Tea : Paul McCartney : paroles, traduction, histoire…

English Tea

Informations sur la chanson

  • Crédits : McCartney
  • Durée : 2:12
  • Producteur : Nigel Godrich

Les paroles de la chanson

Would you care to sit with me
For a cup of English tea
Very twee, very me
Any sunny morning

What a pleasure it would be
Chatting so delightfully
Nanny bakes, fairy cakes
Every Sunday morning

Miles of miles of English garden, stretching past the willow tree
Lines of holly, hocks and roses, listen most attentively

Do you know the game crochet
Peradventure we might play
Very gay, hip hooray
Any sunny morning

[Solo]

Miles of miles of English garden, stretching past the willow tree
Lines of holly, hocks and roses, listen most attentively

As a rule the church bells chime
When it’s almost supper time
Nanny bakes, fairy cakes

La traduction de la chanson

Ca te dérangerais de t’asseoir avec moi
Pour une tasse de thé anglais
Très toi, très moi,
N’importe quel dimanche matin

Quel plaisir ce serait
Parler si délicieusement
Cuisine de bonne d’enfants, gâteaux merveilleux,
Chaque dimanche matin

Miles et miles de jardn anglais, s’étendent jusque derrière le saule
Lignes d’oeuillets,de vins du Rhim et de roses, écoute plus attentivement

Connais tu le jeu au crochet
L’aventure à laquelle nous pourrions jouer
Très gais, hip hooray,
N’importe quel dimanche matin

Miles et miles de jardn anglais, s’étendent jusque derrière le saule
Lignes d’oeuillets,de vins du Rhim et de roses, écoute plus attentivement

Comme une loi la cloche de l’église sonne, alors qu’il est au moins l’heure du souper
Cuisine de bonne d’enfants, gâteaux merveilleux,
Un dimanche matin.

L’histoire de la chanson

Paul McCartney raconte : Le texte fait : « Very twee, very me » (« Très précieux, très moi » – NOT) et je trouve que c’est vraiment moi ce genre de truc. C’est cette fascination que j’éprouve pour la façon dont parlent certains Anglais. Il y a une personne âgée anglaise à laquelle je pense qui, à la place de « Voulez-vous une tasse de thé ? » pourrait dire « Seriez-vous disposé à boire une tasse de thé ? » Cette façon de demander, j’adore ce « Seriez-vous disposé à » et j’ai écrit « Seriez-vous disposé à vous asseoir avec moi pour prendre une tasse de thé anglais ? » J’y suis allé à fond avec ce langage fruité, vraiment adorable, très anglais : J’ai même réussi à caser le mot « peradventure », ce dont je suis très fier parce que je suis un grand amateur de Dickens.
J’ai pensé à ce mot, « perdaventure », et j’espère ne pas m’être trompé car je l’ai mis dans la chanson. J’ai regardé dans le dictionnaire : « Peradventure : Peut-être ». Super ! Et je suis certain que peu de gens l’ont utilisé dans une chanson. (Crédits : J.S. / Copyright : EMI-Capitol – Septembre 2005)

L’enregistrement de la chanson

2003-2005 : Londres (Air Studio, RAK Studios) ; Los Angeles (Ocean Way Recording)

Téléchargements

Disques incluant cette chanson

Pensez aussi à lire

See Yourself : George Harrison : paroles, traduction, histoire…

Informations sur la chanson Crédits : Harrison Les paroles de la chanson It’s easier to …

La newsletter de Yellow-Sub

N/'attendez plus !
Abonnez-vous à la newsletter de Yellow-Sub et recevez les dernières actus par email !