Dear John de John Lennon : paroles, traduction, histoire et clip

Chanson Dear John : John Lennon : paroles, traduction, histoire... : Yellow-sub vous propose de découvrir les secrets du titre Dear John de John Lennon : traduction, paroles, histoire, explications, tablatures...Sortie à titre posthume en 1998 dans le coffret John Lennon Anthology,Dear Johnest l’une des dernières chansons enregistrées par John Lennon, restée inachevée. Portée par sa seule voix et une guitare acoustique, cette ballade dépouillée révèle un Lennon apaisé, en pleine introspection, à l’aube d’une nouvelle vie. Enregistrée chez lui au Dakota Building, elle témoigne de son retrait du tumulte médiatique et d’un profond besoin de sérénité. Comme un écho à ses compositions antérieures, Lennon s’adresse à lui-même avec bienveillance, laissant derrière lui une ultime confession, intime et bouleversante.


Informations sur le titre de John Lennon « Dear John »

Écrit par : Lennon
Enregistrement : Novembre 1980
Producteur : John Lennon

Sortie : 2 novembre 1998 (Royaume-Uni), 3 novembre 1998 (États-Unis)

Disponible sur :
John Lennon Anthology

Personnel
John Lennon : chant, guitare acoustique

Histoire et explication du titre de John Lennon « Dear John »

Dear John : l’ultime confession inachevée de John Lennon

Sorti à titre posthume en 1998 dans le coffretJohn Lennon Anthology,Dear Johnest l’une des dernières titres enregistrées par John Lennon. Composée et interprétée en toute simplicité, avec sa seule voix et une guitare acoustique, elle offre un témoignage poignant de son état d’esprit en 1980, à l’aube d’un nouveau chapitre de sa vie.

Une titre écrite dans la sérénité

Enregistré chez lui, au Dakota Building de New York,Dear Johns’inscrit dans la même veine introspective queWatching the Wheels. Lennon y évoque son retrait de la célébrité et sa satisfaction d’avoir abandonné la frénésie du succès pour une vie plus paisible en tant que mari et père.

Le texte, épuré et sincère, semble s’adresser à lui-même :

« Dear John
Don’t be hard on yourself
Give yourself a break
Life wasn’t meant to be run
The race is over, you’ve won »

Dans ces quelques lignes, Lennon se parle à lui-même comme un ami bienveillant, lui rappelant qu’il n’a plus besoin de courir après la gloire ou la reconnaissance. L’artiste qui, dix ans plus tôt, semblait encore en quête de réponses avec des morceaux commeHold On, a finalement trouvé une forme de paix intérieure.

Une œuvre inachevée

Bien que le morceau soit touchant dans sa simplicité, il reste inachevé. Contrairement aux autres titres deDouble Fantasy,Dear Johnn’a jamais été peaufiné en studio ni enrichi d’arrangements. Il demeure une esquisse, une dernière confession laissée en suspens par l’assassinat tragique de Lennon en décembre 1980.

Un écho à son passé

Le message deDear Johnrésonne comme un écho àHold On, extrait deJohn Lennon/Plastic Ono Band(1970), où il chantait :« Hold on, John, it’s gonna be all right. »À l’époque, Lennon et Yoko Ono cherchaient à se rassurer face à la pression médiatique et aux turbulences de leur vie. Dix ans plus tard,Dear Johntémoigne d’une évolution marquante : Lennon ne cherche plus à se convaincre que tout ira bien, il sait qu’il a trouvé la sérénité.

Un testament musical poignant

Même s’il ne fut jamais finalisé,Dear Johndemeure une pièce précieuse du répertoire de Lennon. Il symbolise le chemin parcouru par l’artiste, de la rage et de la douleur dePlastic Ono Bandà la douceur et la maturité deDouble Fantasy.

Aujourd’hui, cette titre reste un témoignage intime, une lettre ouverte que Lennon s’est écrite à lui-même, marquant la fin d’une quête personnelle et artistique. Inachevée, certes, mais profondément significative.

Open this in UX Builder to add and edit content

Les paroles du titre « Dear John » de John Lennon

A ONE, TWO, A ONE, TWO, THREE, FOUR !

OH WELL-A-HELL-A-HELL,
EVEN AFTER ALL THOSE YEARS,
I MISS YOU WHEN YOU’RE NOT HERE,
I WISH YOU WERE HERE, MY DEAR YOKO.

EVEN IF IT’S JUST A DAY,
I MISS YOU WHEN YOU’RE AWAY,
I WISH YOU WERE HERE TODAY, DEAR YOKO.

EVEN IF IT’S JUST ONE NIGHT,
I MISS YOU AND IT DON’T FEEL RIGHT,
I WISH YOU WERE HERE TONIGHT, DEAR YOKO.

EVEN IF IT’S JUST AN HOUR,
I WILT JUST LIKE A FADING FLOWER,
AIN’T NOTHING IN THE WORLD LIKE OUR LOVE, DEAR YOKO.

OH, YOKO !
I’LL NEVER, EVER, EVER, EVER, EVER GONNA LET YOU GO.
OH, YOKO !
I’LL NEVER, NEVER, NEVER, NEVER, NEVER GONNA LET YOU GO.

OH !

EVEN WHEN I’M MILES AT SEA,
AND NOWHERE IS THE PLACE TO BE,
YOUR SPIRIT’S WATCHING OVER ME, DEAR YOKO.

EVEN WHEN I WATCH TV,
HOLE WHERE YOU’RE SUPPOSED TO BE,
THERE’S NOBODY LYING NEXT TO ME, DEAR YOKO.

OH, YOKO !
I’LL NEVER, EVER, EVER, EVER, EVER GONNA LET YOU GO.
AH, YOKO !
I’LL NEVER, EVER, EVER, EVER, EVER GONNA LET YOU GO.

AND EVEN AFTER ALL THIS TIME,
I MISS YOU LIKE THE SUN DON’T SHINE.
WITHOUT YOU I’M A ONE TRACK MIND, DEAR YOKO.

LOOK OUT !

AFTER ALL IS REALLY SAID AND DONE,
THE TWO OF US ARE REALLY ONE,
THE GODDESS REALLY SMILED UPON OUR LOVE, DEAR YOKO.

OH ! OH ! OH ! OH !

La traduction en français du titre « Dear John » de John Lennon

UN, DEUX, UN, DEUX, TROIS, QUATRE !

OH, BON, BON, BON,
MÊME APRÈS TOUTES CES ANNÉES,
TU ME MANQUES QUAND TU N’ES PAS LÀ,
J’AIMERAIS QUE TU SOIS LÀ, MA CHÈRE YOKO.

MÊME SI CE N’EST QU’UNE JOURNÉE,
TU ME MANQUES QUAND TU ES ABSENTE,
J’AIMERAIS QUE TU SOIS LÀ AUJOURD’HUI, CHÈRE YOKO.

MÊME SI CE N’EST QU’UNE NUIT,
TU ME MANQUES ET ÇA NE VA PAS,
J’AIMERAIS QUE TU SOIS LÀ CE SOIR, CHÈRE YOKO.

MÊME SI CE N’EST QU’UNE HEURE,
JE ME FANAIS COMME UNE FLEUR FANÉE,
RIEN AU MONDE N’EST COMME NOTRE AMOUR, CHÈRE YOKO.

OH, YOKO !
JE NE TE LÂCHERAI JAMAIS, JAMAIS, JAMAIS, JAMAIS, JAMAIS.
OH, YOKO !
JE NE TE LÂCHERAI JAMAIS, JAMAIS, JAMAIS, JAMAIS, JAMAIS.

OH !

MÊME QUAND JE SUIS À DES KILOMÈTRES EN MER,
ET QUE NUL NIVEAU OÙ ÇA EST,
TON ESPRIT VEILLE SUR MOI, CHER YOKO.

MÊME QUAND JE REGARDE LA TÉLÉ,
OÙ TU ES SUPPOSÉ ÊTRE,
IL N’Y A PERSONNE ALLONGÉ À CÔTÉ DE MOI, CHER YOKO.

OH, YOKO !
JE NE TE LÂCHERAI JAMAIS, JAMAIS, JAMAIS, JAMAIS, JAMAIS.
AH, YOKO !
JE NE TE LÂCHERAI JAMAIS, JAMAIS, JAMAIS, JAMAIS.

ET MÊME APRÈS TOUT ÇA TEMPS,
TU ME MANQUES COMME LE SOLEIL NE BRILLE PAS.
SANS TOI, JE SUIS UN BUT UNIQUE, CHÈRE YOKO.

ATTENTION !

APRÈS TOUT EST DIT ET FAIT,
NOUS NE SOMMES VRAIMENT QU’UN,
LA DÉESSE A VRAIMENT SOURI À NOTRE AMOUR, CHÈRE YOKO.

OH ! OH ! OH !