I Am the Walrus : Les Beatles : paroles, traduction, histoire...

I Am the Walrus : Les Beatles : paroles, traduction, histoire

Information sur la chanson : 

  • Crédits : Lennon / McCartney
  • Durée : 4:37
  • Producteur : George Martin
  • Ingénieur : Geoff Emerick, Ken Scott, Richard Lush
(banniere

Les paroles de la chanson

I am he as you are he as you are me and we are all together
See how they run like pigs from a gun, see how they fly
I’m Crying

Sitting on a cornflake, Waiting for the van to come
Corporation tee-shirt, stupid bloody Tuesday
Man, you been a naughty boy, you let your face grow long
I am the eggman, they are the eggmen
I am the walrus, goo goo g’joob

Mister City Policeman sitting pretty little policeman in a row
See how they fly like Lucy in the sky, see how they run
I’m Crying, I’m Crying
I’m Crying, I’m Crying

Yellow matter custard, dripping from a dead dog’s eye
Crabalocker fishwife, pornographic priestess
Boy, you been a naughty girl you let your knickers down
I am the eggman, they are the eggmen
I am the walrus, goo goo g’joob

Sitting in an English garden Waiting for the sun
If the sun don’t come, you get a tan
From standing in the English Rain
I am the eggman, they are the eggmen
I am the walrus, goo goo g’joob, g’goo goo g’joob

Expert textpert choking smokers
Don’t you think the joker laughs at you ?
See how they smile like pigs in a sty
See how they snied
I’m Crying

Semolina pilchard, climbing up the Eiffel Tower
Elementary penguin singing Hari Krishna
Man, you should have seen them kicking Edgar Allan Poe
I am the eggman, they are the eggmen
I am the walrus, goo goo g’joob, g’goo goo g’joob
Goo goo g’joob, g’goo goo g’joob, g’goo

La traduction française de la chanson

Je suis lui comme tu es lui comme tu es moi et nous sommes tous ensemble
Voyez comme ils courent comme des cochons devant un fusil, voyez comme ils volent
Je pleure

Assis sur un cornflake, attendant l’arrivée de la camionnette
Un tee-shirt de la corporation, un stupide mardi sanglant
Je suis l’homme des œufs, ils sont là, ils sont là, ils sont là, ils sont là
Je suis l’homme-oeuf, ils sont les hommes-oeufs
Je suis le morse, goo goo g’joob

Monsieur le policier de la ville, j’ai assis de jolis petits policiers dans une rangée
Voyez comme ils volent comme Lucy dans le ciel, voyez comme ils courent
Je pleure, je pleure
Je pleure, je pleure

Une crème pâtissière à la matière jaune, dégoulinant de l’œil d’un chien mort
Crabalocker femme poisson, prêtresse pornographique
Je suis l’homme de l’œuf, ils sont là, ils sont là, ils sont là
Je suis l’homme-œuf, ils sont les hommes-œufs
Je suis le morse, goo goo g’joob

Assis dans un jardin anglais, j’attends le soleil
Si le soleil ne vient pas, on bronze
En restant sous la pluie anglaise
Je suis l’homme-œuf, ils sont les hommes-œufs
Je suis le morse, goo goo g’joob, g’goo goo g’joob

Un texte d’expert qui étouffe les fumeurs
Tu ne crois pas que le joker se moque de toi ?
Voyez comme ils sourient comme des porcs dans une porcherie
Voyez comme ils reniflent
Je pleure

Pilchard à la semoule, escaladant la Tour Eiffel
Pingouin élémentaire chantant Hari Krishna
Vous auriez dû les voir donner des coups de pied à Edgar Allan Poe
Je suis l’homme-œuf, ils sont les hommes-œufs
Je suis le morse, goo goo g’joob, g’goo goo g’joob
Goo goo g’joob, g’goo goo g’joob, g’goo

L’histoire de la chanson

I Am the Walrus trouve son origine dans trois différentes idées de chansons sur lesquelles John Lennontravaillait. La première lui a été inspirée par le son d’une sirène de police qu’il a entendue de sa maison de Weybridge : Lennon écrivit « Mis-ter cit-y police-man » selon le rythme de la sirène. La seconde idée était un court vers au sujet de lui-même dans son jardin (toujours de Weybridge), et la troisième idée était une chanson insensée à propos d’être assis sur un corn flake. Incapable de concrétiser ces idées en trois chansons distinctes, il choisit à la place de les combiner en une seule et unique.

L’univers décalé de I Am the Walrus est inspiré d’une œuvre de Lewis Carroll, De l’autre côté du miroir, ou plus particulièrement d’une chanson qui s’y trouve :Le Morse et le Charpentier (« Walrus » est le mot anglais pour « Morse », d’où le titre choisi par Lennon). Dans la fameuse interview qu’il accorde au magazine Playboy, en 1980, il revient sur sa chanson :

« Pour moi, c’était (Le Morse et le Charpentier) un magnifique poème. Ca ne m’était jamais venu à l’esprit que Lewis Carroll était en train de commenter le capitalisme et le système social. Je n’avais jamais essayé de comprendre ce que ça signifiait vraiment, comme les gens font avec le travail des Beatles. Plus tard, je suis revenu dessus et j’ai réalisé que le morse était le méchant dans l’histoire, et le charpentier était le gentil. Je me suis dit « Oh, merde, j’ai pris le mauvais gars. » J’aurais dû dire « Je suis le charpentier », mais ça n’aurait pas été la même chose n’est-ce pas ? Chanter I Am the Carpenter… »

L’enregistrement a lieu les 5, 6, et 27 septembre 1967 aux studios d’Abbey Road. Parmi les instruments utilisés, on retrouve le violon, le violoncelle, le cor, la clarinette et le piano électrique, en plus des habituelles guitare, basse, et batterie.

Suite à sa publication, I Am the Walrus a été censurée sur la BBC, à cause des mots « pornographic priestess » (« prêtresse pornographique ») et « let your knickers down » (« baisse ta petite culotte »). Lennon expliquait à ce moment que knickers « est un mot merveilleusement expressif : il coule sous la langue et peut signifier n’importe quoi ». Paul McCartney a aussi réagi à ce sujet : « Tout le monde dit que la meilleure façon d’écrire pour les adolescents, c’est d’être ouvert. Maintenant qu’on le fait, on est critiqué. Le mot knickers ne peut offenser personne. Shakespeare a écrit des mots beaucoup plus osés que ça ! »

En 1999, le manuscrit original de I Am the Walrus a été vendu à 80 000 livres.Quelque temps plus tard, Lennon reçut une lettre d’un élève de son ancienne école, la Quarry Bank Grammar School. Ce dernier expliquait que leur professeur d’anglais décortiquait les paroles des chansons des Beatles en classe. Amusé, Lennon décida d’écrire une chanson qui risquerait de donner du fil à retordre à quiconque voudrait l’analyser. Il demanda ainsi à Pete Shotton, un ami d’enfance, de lui citer quelques paroles de chansons que les enfants ont l’habitude de chanter. Shotton se souvint des mots : « Yellow matter custard, green slop pie, All mixed together with a dead dog’s eye, Slap it on a butty, ten foot thick, Then wash it all down with a cup of cold sick » (Crème anglaise jaune et gâteau à la pâtée vert, mélangés avec l’œil d’un chien mort, fais-en un sandwich de trois mètres d’épaisseur, et fais-le passer avec une tasse de vomi froid). Lennon récupéra ces mots, les ajouta à ses trois chansons incomplètes, et le résultat donnera finalement I Am the Walrus. Selon Pete Shotton, Lennon aurait dit : « Voyons ce que ces connards seront capables de trouver là-dedans ».

Musiciens ayant participé à l’enregistrement

Paul McCartney : choeurs, basse
John Lennon : voix principale, piano électrique, mellotron
George Harrison : choeurs, guitare principale, tambourin
Ringo Starr : choeurs, batterie
Sidney Sax : violon
Jack Rothstein : violon
Ralph Elman : violon
Andrew McGee : violon
Jack Greene : violon
Louis Stevens : violon
John Jezzard : violon
Jack Richards : violon
Lionel Ross : violoncelle
Eldon Fox : violoncelle
Bram Martin : violoncelle
Terry Weil : violoncelle
Gordon Lewin : clarinette
Neil Sanders : cor
Tony Tunstall : cor
Morris Miller : cor
Peggie Allen : ensemble vocal
Wendy Horan : ensemble vocal
Pat Whitmore : ensemble vocal
Jill Utting : ensemble vocal
June Day : ensemble vocal
Sylvia King : ensemble vocal
Irene King : ensemble vocal
G. Mallen : ensemble vocal
Fred Lucas : ensemble vocal
Mike Redway : ensemble vocal
John O’Neill : ensemble vocal
F. Dachtler : ensemble vocal
Allan Grant : ensemble vocal
D. Griffiths : ensemble vocal
J. Smith : ensemble vocal
J. Fraser : ensemble vocal
Mark Dignam : acteur de King Lear
Phillip Guard : acteur de King Lear
John Bryning : acteur de King Lear

(banniere avant enregistrement)

L’enregistrement de la chanson

5 Septembre 1967 : enregistrement de 16 prises
6 Septembre 1967 : ajout d’overdubs à la prise 16. Création de la prise 17.
27 Septembre 1967 : ajout d’overdubs sur la prise 17. Création des prises 18, 19, 20. Enregistrement des prises partielles 21, 22, 23, 24. Mixage de la prise 20 et création de la prise 25.
28 Septembre 1967 : récusation des prises 25, 24, 23, 22, 21, 20, 19, 18. Travail sur la base de la prise 17
Version Finale : prise 17.

La contribution de chacun des Beatles

John Lennon : 100 %

Les reprises de cette chanson par d’autres artistes

Lol Coxhill, Sassafras, Crack The Sky, Gray Matter, Brickland, Hash, Oasis, Love/hate, Boingo Boingo, Foetus Boil, Joe Pop-O-Pie , John Andrew Tartaglia, Theorum , Verdict , Mike Fab-Gere/Permissiv ,Bud Shank, Spooky Tooth, Frank Zappa, Men Without Hats, Cello

Téléchargements 

(banniere fin de page)